Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your swift reply. I am affraid I couldn't understand well your ...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , rsdje ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by noopy at 24 Oct 2012 at 22:17 3997 views
Time left: Finished

迅速なご連絡ありがとうございます。

頂いたメールがちょっとわかりにくかったので、シンプルな回答をお願い致します。

返金でしょうか?それとも商品をもう一度発送して頂けますか?

お手数ですがご連絡を宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 22:20
Thank you for your swift reply. I am affraid I couldn't understand well your answer, could you please provide a simple explanation?
Do you mean a money refund? or will you resend the product?

Many thanks for your cooperation.
michiko204
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 22:41
Thank you for your quick response.

The mail I received was a little difficult to understand so could you please answer more simply?

What would do? repaying, or would you ship the item once again?

Please contact me, I'm sorry to bother you.
★★★★☆ 4.0/1
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 22:34
Thanks for your quick response.

As an email I have received was little difficult to understand, please resend the email in simple form.
Can I get refund ? or can you ship goods again ?
Sorry for the trouble, waiting for your reply.


★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime