迅速なご連絡ありがとうございます。
頂いたメールがちょっとわかりにくかったので、シンプルな回答をお願い致します。
返金でしょうか?それとも商品をもう一度発送して頂けますか?
お手数ですがご連絡を宜しくお願い致します。
Rating
59
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 22:41
Thank you for your quick response.
The mail I received was a little difficult to understand so could you please answer more simply?
What would do? repaying, or would you ship the item once again?
Please contact me, I'm sorry to bother you.
The mail I received was a little difficult to understand so could you please answer more simply?
What would do? repaying, or would you ship the item once again?
Please contact me, I'm sorry to bother you.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 22:34
Thanks for your quick response.
As an email I have received was little difficult to understand, please resend the email in simple form.
Can I get refund ? or can you ship goods again ?
Sorry for the trouble, waiting for your reply.
As an email I have received was little difficult to understand, please resend the email in simple form.
Can I get refund ? or can you ship goods again ?
Sorry for the trouble, waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1