Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I purchased this product as it was said to be correspondent to international ...
Original Texts
国際発送とありましたので、商品を落札しましたが、日本までの送料が表示されません。
表示されたら、すぐに支払いますので、設定を確認してください。
こんにちは、私はHideoと申します。
あなたから以前、R11のフェアウェイウッドを複数、ebayから購入しました。
今回、あなたにR11のツアー支給品を購入したくて、連絡しました。
以下の商品は在庫でありますか?
もし販売してくれるなら、商品の発送先はフロリダに送ってください。
Paypalで支払います。
あなたからの連絡を待っています。
表示されたら、すぐに支払いますので、設定を確認してください。
こんにちは、私はHideoと申します。
あなたから以前、R11のフェアウェイウッドを複数、ebayから購入しました。
今回、あなたにR11のツアー支給品を購入したくて、連絡しました。
以下の商品は在庫でありますか?
もし販売してくれるなら、商品の発送先はフロリダに送ってください。
Paypalで支払います。
あなたからの連絡を待っています。
Translated by
y_y_jean
I purchased this product as it was said to be correspondent to international shipment, but the shipping fee to Japan is not displayed.
I would pay as soon as it is displayed, so please verify the setting.
Hello. I am Hideo.
I purchased several R11 fairway woods from you through eBay before.
This time, I contacted you as I want to purchase the R11 tour supply item.
Do you have the following products in your inventory?
If you agree to sell them to me, please send the product to Florida.
I will pay via PayPal.
Looking forward to your generous reply.
I would pay as soon as it is displayed, so please verify the setting.
Hello. I am Hideo.
I purchased several R11 fairway woods from you through eBay before.
This time, I contacted you as I want to purchase the R11 tour supply item.
Do you have the following products in your inventory?
If you agree to sell them to me, please send the product to Florida.
I will pay via PayPal.
Looking forward to your generous reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter