Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I understand about the matter of shipping a contai...
Original Texts
返信ありがとうございます。50台~55台でコンテナに船積みする件、了解しました。思ったよりたくさん積むので、ちょっと驚きました。
今日のオークションの結果は、また、夕方にご連絡します。
詳しくは、メールでご連絡します。
キズとかへこみは、気にされますか?
これは絶対欠かせない(必要)という条件は、ありますか?
あらかじめ、約1割のデポジットを入金して下さい。
今日のオークションの結果は、また、夕方にご連絡します。
詳しくは、メールでご連絡します。
キズとかへこみは、気にされますか?
これは絶対欠かせない(必要)という条件は、ありますか?
あらかじめ、約1割のデポジットを入金して下さい。
Translated by
cuavsfan
Thank you for your reply. I understand about the matter of shipping a container with 50 to 55 units. That is more than I was expecting so I was a little surprised.
I will let you know the results of today's auction later this evening.
We can discuss the details via email.
Are scratches and dents a big concern?
Are there any points that are absolutely essential?
Please make a deposit of approximately 10% in advance.
I will let you know the results of today's auction later this evening.
We can discuss the details via email.
Are scratches and dents a big concern?
Are there any points that are absolutely essential?
Please make a deposit of approximately 10% in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...