Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to be late in replying you. I cannot speak English. As I use soft...

Original Texts
返事が遅くなり申しわけございません。
私は英語を喋れません。翻訳ソフトや翻訳依頼をしていますので返事が遅くなります。
申し訳ございませんがご理解ください。

カスタムオーダーは契約店独自のシューズになる為に契約上MIZUNOの文字が使えません。
Mizunoを表すランバードマークは入ります。またランバードマークを黒にした場合ランバードマークの縁取りの色を同じ色の黒にすることはできません。

サウナスーツはサイズLで大丈夫です。
ただLサイズは在庫がありません。
入荷には約1ヶ月かかります。
Translated by huihuimelon
Sorry that my reply has been late.
I don’t speak English. My reply tends to be late as I’m writing this either using auto translation software or using online translation service.
I’d be thankful if you could understand.

Since the custom order will be the original shoes of the contract shop we can’t use the MIZUNO letters on them under our contract.
The run bird mark that stands for Mizuno will be on. Also, when you make the run bird mark come in black the outline of the run bird won’t come in the same black colour.

As to the sauna suits size L should be fine.
However, we don’t have L sizes in stock.
It will take about another one month to the arrival.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
12 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...