Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to buy OO from your store. It is of high quality and I really like ...
Original Texts
私はあなたのお店の
OOを販売したいです。
とても品質が良く大好きなブランドです。
簡単なテスト用ショップを作ってみました。
PPC広告で市場から反応がとれれば、ちゃんと翻訳もして
しっかり作り込んでいきます。
ひとつ質問があります。
サイズがない商品に関しては注文してからどれぐらい
の日数かかかりますか?
あなたと楽しくお取引ができることを願っています。
OOを販売したいです。
とても品質が良く大好きなブランドです。
簡単なテスト用ショップを作ってみました。
PPC広告で市場から反応がとれれば、ちゃんと翻訳もして
しっかり作り込んでいきます。
ひとつ質問があります。
サイズがない商品に関しては注文してからどれぐらい
の日数かかかりますか?
あなたと楽しくお取引ができることを願っています。
Translated by
cuavsfan
I want to buy OO from your store.
It is of high quality and I really like the brand.
I want to try making a simple test shop.
If I get a reaction from the marketplace with PPC advertising then I will properly translate it and put things together.
I do have one question.
For items that do not have a size, how many days does it take from when they are ordered?
I look forward to doing business with you.
It is of high quality and I really like the brand.
I want to try making a simple test shop.
If I get a reaction from the marketplace with PPC advertising then I will properly translate it and put things together.
I do have one question.
For items that do not have a size, how many days does it take from when they are ordered?
I look forward to doing business with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...