Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for troubling you. I think it's invalid to sign on absentee ballot...

Original Texts
大変ご不便をおかけして申し訳ございません。
不在票に署名しても無効だと思います。(郵便局の規約により)
できれば再配達依頼をして頂き、在宅時に受け取って頂きたいのですが、それが出来ない状況でしたら、署名の必要のないSAL便で再発送いたします。在庫がありますので、すぐ発送することが可能です。その際は再配送料は特別にこちらの方で負担いたします。(既に届いているものは日本に返送扱いにしてください) いかがいたしましょうか ?


メッセージありがとうございます !
早く届くといいですね。

Translated by risa0908
I'm sorry for troubling you.
I think it's invalid to sign on absentee ballot due to the rule of post office.
If you can, it's better for you to ask to resend the cargo and receive it when you're at home, but if you cannot, we'll resend by SAL, which has no need to signature when receive it. We have stock, so we can ship it right now. In case of it, we'll be responsible for the re-shipment fee as a special case. (For the goods which already reached you, please resend to Japan) Which do you prefer?

Thank you for your message.
I hope the goods will reach you soon.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
risa0908 risa0908
Starter Contact