I would like to resolve this but have had a difficult time understanding the problem.
You have had the pen for almost two months and I strongly feel you should have returned it as soon as you received it if you were not happy with it instead of using it for two months and now wanting to return the item. I had this listed as US only yet you still bid ignoring the listing requirements and I still sent you the pen after you won the auction.
I would be more than happy to send you another guide book for the pen if this will avoid a dispute and make you happy with your purchase.
お客様は万年筆を2か月近くお手元に置かれていますが、2か月使用したあとに商品の返品をご希望されるのではなく、何かご不満な点がございましたら受け取った後すぐに返品してくださるべきであったと強く感じております。私はこの万年筆を米国内限定商品として出品致しましたが、お客様はその条件を無視して入札し、それでもお客様が落札された後は私は万年筆をお届け致しました。
もし、争議(Dispute)を回避し、お客様に今回の購入を満足して頂けるのであれば、喜んで別のガイドブックをお送り致します。
あなたはほとんど2カ月もの間ペンを所有していました。もし商品に不満があるのであれば、2カ月間使用するのではなく、すぐに返品するべきだったと感じています。そして今返品したいと思っていらっしゃいます。私はこの商品はアメリカのみと記載していましたが、あなたは記載条件を無視して入札されました。そしてあなたが落札した後、私はペンを配送しました。
争いが避けられ、あなたがお買物に満足して頂けるのであれば、喜んでペンのガイドブックをもう1冊送らせて頂きます。
もう、ペンを受けとられてから2ヶ月ほど経っていますが、もし受け取ったときに気に入らなかったのであれば、2ヶ月間も使ってからではなく、すぐ返品すべきだったと思うのですが。私は、USのみと明記していたにも関わらず、あなたはそれを無視して入札し、それでもあなたが落札されたので、私は規定を曲げてペンをお送りいたしました。
それによって口論が避けられ、あなたがご購入に対して満足なさるのであれば、もう1冊ガイドブックをお送りいたします。
このペンがお手元に届いてから、すでに2か月近くが経ちます。商品がお気に召さなかったのなら、2か月も使用しないで、受け取り後すぐに返品できたはずですが、今になって返品とは。この商品はアメリカのみ、と記載していましたが、あなたはそれを無視して入札し、こちらはあなたが落札したのでお送りしました。
争いを避けられるなら、そしてあなたが満足されるなら、ペンのガイドブックをもう一度お送りいたします。
約2ヶ月間、お手元にペンを持っていらしたとのことですが、ご不満な点があるのであれば、2ヶ月使用し、今から商品の返却を待つのではなく、受け取り次第できるだけ早くご返却いただければよかったと切に思います。オークションには米国内限定の商品として掲載していたのですが、掲載条件を無視して入札されていました。それでもオークションで落札されたのでこのペンを発送いたしました。
口論になるのを避け、ご購入に満足していただけるのであれば、喜んでこのペンに関するガイドブックをもう一冊お送りします。
誤ったペンを約2ヶ月もお持ちですが、気分を害されたようなら2ヶ月の間ペンを使うということよりも、すぐにペンを返却すべきであったと強く感じております。そのアイテムを返却していただきたいと思います。アメリカ国内のみと記載しておりましたが、あなたはその要件を無視して入札し、私はあなたが落札後商品を送りました。
いざこざを回避でき、あなたのお買い物に満足していただけるのなら、ペンのガイドブックをもうひとつあなたに喜んでお送りいたします。