Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your gracious explanation. I understood it now. Thank you. As...
Original Texts
ご丁寧にご説明頂きありがとうござます。とてもわかりやすく、理解できました!ありがとうございます。
そうですね。jeffさんがおっしゃる通りいくつか在庫を持てればいいのですが、資金繰りが難しくもう少し売れるようにならないと、在庫を持つのは心配です・・・ただそうできるよう頑張ります!
わかりました。
●●につきましてはSmartyでご注文させて頂きます。
もし在庫がないようでしたら、またご連絡頂けたらと思います。
いつも質問攻めですみません。
よろしくお願いします。
そうですね。jeffさんがおっしゃる通りいくつか在庫を持てればいいのですが、資金繰りが難しくもう少し売れるようにならないと、在庫を持つのは心配です・・・ただそうできるよう頑張ります!
わかりました。
●●につきましてはSmartyでご注文させて頂きます。
もし在庫がないようでしたら、またご連絡頂けたらと思います。
いつも質問攻めですみません。
よろしくお願いします。
Translated by
lovelight2012
Thank you very much for your precise explanations! It was easy to understand. I appreciate that.
Yes, as Jeff says, I wish I could have more stocks. However, I am worried about the situation that I could have a financial problem if I can't sell more products. Still, I will do my best!
I understand.
Speaking of ~~~~~, I will order it through Smarty.
If there is not any stocks, please report your situation to me.
I'm sorry I ask a lot.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...