[Translation from Japanese to English ] I'm ordering 34 units then. I adjusted the quantity so the US domestic shipp...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , lovelight2012 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 02 Feb 2013 at 11:23 4344 views
Time left: Finished

では、34個注文します。
アメリカ内の送料が無料になるように数量を調整しました。
さらにケース単位で数量を調整する必要があればご連絡下さい。
代金はPayPalでお支払いしますので以下のアドレスにインボイスを送って下さい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2013 at 11:27
I'm ordering 34 units then.
I adjusted the quantity so the US domestic shipping charge will be free.
If I need to adjust the quantity according to the case unit, please let me know.
I will pay via PayPal, so please send me the invoice to the address below.
eirinkan likes this translation
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2013 at 11:30
Then, I will order 34 units.
I adjusted the number of units so that the US domestic shipping fee will be free.
If it is necessary to adjust the number of cases, please let me know.
I will pay via Paypal, so please send me the invoice to the following address.
eirinkan likes this translation
lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2013 at 11:31
Then, I will order 34 items.
I made an adjustment to quantity in order to get free shipping in America.
If I need to adjust the amount in units of the cases, please let me know.
I am going to make payment by PayPal, so please send the invoice to the address below. Thank you.

eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime