Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] My customer is very upset over the matter and unless the item is sold at a si...

Original Texts
私の顧客は今回の件でとても憤慨しており、大幅な値引きをしないと、このギターを買わないと言っています。
なので、申し訳ありませんが、このギターは返品します。送料分と合わせて返金していただけますでしょうか?(送料はおよそ200ドルです。)
返品先のご住所を再度教えていただけますでしょうか?本日、日本から送ります。

Translated by cuavsfan
My customer is very upset over the matter and unless the item is sold at a significant discount I don't think they will buy it.
Therefore, as regrettable as it is I will return this guitar. Will you please return my money along with the shipping costs? (The shipping is about $200.)
Would you please tell me the return address one more time? I will send it from Japan today.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
153letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.77
Translation Time
14 minutes
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...