Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you very much for your reply. I would like you to make the main feat...
Original Texts
ご返事ありがとうございます。
基本的な機能はサイトと同じように作って欲しいです。
ついでにツイッターと同じようにフォロー機能をつけて欲しい。
フォローしたら、その人の記事を眺めることができます。
たくさんの人をフォローしたら、一覧に色んな人の記事が読めるようなイメージです。
英語と日本語に切り替えが出来るようにしてほしいですが、可能ですか?
作れそうですか?
すみません、アプリに撮影機能は要らないですが、画像を投稿出来るようにしてほしいです。
基本的な機能はサイトと同じように作って欲しいです。
ついでにツイッターと同じようにフォロー機能をつけて欲しい。
フォローしたら、その人の記事を眺めることができます。
たくさんの人をフォローしたら、一覧に色んな人の記事が読めるようなイメージです。
英語と日本語に切り替えが出来るようにしてほしいですが、可能ですか?
作れそうですか?
すみません、アプリに撮影機能は要らないですが、画像を投稿出来るようにしてほしいです。
Translated by
cuavsfan
Thank you very much for your reply.
I would like you to make the main features the same as the site.
Also, I would like you to make a follow feature similar to Twitter.
By following someone you should be able to see their articles.
If you follow a lot of people you should be able to see many articles at once.
I would like you to make it able to switch back and forth between English and Japanese. Is this possible?
Does this all sound doable?
Sorry, but we do not need a photography feature, but I would like you to make it so that images can be uploaded.
I would like you to make the main features the same as the site.
Also, I would like you to make a follow feature similar to Twitter.
By following someone you should be able to see their articles.
If you follow a lot of people you should be able to see many articles at once.
I would like you to make it able to switch back and forth between English and Japanese. Is this possible?
Does this all sound doable?
Sorry, but we do not need a photography feature, but I would like you to make it so that images can be uploaded.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...