Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your item has been shipped from Osaka to Canada on July 15th. It has already...
Original Texts
貴方のアイテムは7月15日に大阪よりカナダに向けて発送されています。
アイテムはカナダには到着していますがカナダポストでの
入力がないためアイテムの追跡はできません。大変申し訳ございませんが
カナダポストに連絡をして確認していただけますか
電話番号は 1 866 607 6301 です。
それでもアイテムの所在が分からないようであれば返金対応させていただきます。
ご面倒ですがよろしくお願いいたします。
アイテムはカナダには到着していますがカナダポストでの
入力がないためアイテムの追跡はできません。大変申し訳ございませんが
カナダポストに連絡をして確認していただけますか
電話番号は 1 866 607 6301 です。
それでもアイテムの所在が分からないようであれば返金対応させていただきます。
ご面倒ですがよろしくお願いいたします。
Translated by
marifh
Your item has been shipped from Osaka to Canada on July 15th.
It has already arrived to Canada but I am afraid that we cannot track it since Canada Post hasn't been updated.
Would you mind contacting Canada Post to confirm the status?
The phone number is 1 866 607 6301.
Even if you try the number and still cannot find where the item is, I will be happy to refund it.
I am sorry to trouble you and looking forward to hearing from you.
It has already arrived to Canada but I am afraid that we cannot track it since Canada Post hasn't been updated.
Would you mind contacting Canada Post to confirm the status?
The phone number is 1 866 607 6301.
Even if you try the number and still cannot find where the item is, I will be happy to refund it.
I am sorry to trouble you and looking forward to hearing from you.