Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As you can see on the photo attached, there is a courtesy parking lane across...

Original Texts
添付した写真にあるように、伊丹空港のバス停の道を挟んだ向かい側に送迎用の車を停車するレーンがあります。
私の夫の車はそこに停車しているでしょう。

あなたは日本で使用できるモバイルフォンを持って来ますか?
あれば関西空港を出発する際に私の夫か私にメールをしてください。
メールができない場合は私の夫に公衆電話から電話をしてください。
あなたが関西空港を出発する時間がわかれば、伊丹空港に到着する時間がわかるのでベストな時間に迎えに行けます。
Translated by y_y_jean
As you can see on the photo attached, there is a courtesy parking lane across the bus stop, in Itami airport. My husband's car would be parked there.

Do you have any usable mobile phone with you??
If you do, please email either me or my husband when you are leaving Kansai airport.
If you cannot email, please call my husband with public phone.
If you could tell me what time you are Departuring from Kansai airport, we could estimate the arrival time to Itami airport, and can pick you up at the best timing.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
12 minutes
Freelancer
y_y_jean y_y_jean
Starter