Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We thought we would correct the price after the item has arrived, however, it...

Original Texts
商品が到着後に
価格を修正しようとしましたが、
なぜか既に確定されています。

なぜこちらが価格を入力する前に確定されているのですか?
Myusのシステムの不具合ですか?

修正するためにはMyusに連絡する必要があるため、
非常に手間がかかります。

ご回答をお願いします。
Translated by steveforest
I have tried to amend the price right after arriving the item but it was already completed, I don't know reason why.
Why is the price completed even before I input ?
Is this because of the system trouble of Myus?
It is cumbersome so much because I need to make a contact to Myus in order to amend.
I am waiting for your answer soon.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
128letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.52
Translation Time
4 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...