Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To Whom It May Concern, Nice to contact you. My name is A,and I run a s...
Original Texts
(より丁寧な文体での英訳をお願いします、ビジネスメールです!)
営業 ご担当者様 宛
初めまして。
私は、日本で個人でお店をやっております、Aと申します。
あなたのお店で取り扱っているような家電を中心にお店を営んでいます。
私は貴社と業務提携したいと思っております。
卸売りをして頂けませんでしょうか?
私はあなたのお店から毎月平均$10000くらいは購入したいと思っております。
ぜひご検討頂きたく存じております。
ご返信を心よりお待ち申し上げております。
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
営業 ご担当者様 宛
初めまして。
私は、日本で個人でお店をやっております、Aと申します。
あなたのお店で取り扱っているような家電を中心にお店を営んでいます。
私は貴社と業務提携したいと思っております。
卸売りをして頂けませんでしょうか?
私はあなたのお店から毎月平均$10000くらいは購入したいと思っております。
ぜひご検討頂きたく存じております。
ご返信を心よりお待ち申し上げております。
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
Translated by
berryberry19
Dear Sir/Madam,
Sorry to take the liberty of bothering you.
My name is A and I run a persona shop in Japan.
I mainly sell appliances like what you have in your store.
And I would like to do business with you.
Is it possible for you to offer wholesale?
If possible, I would like to purchase about $10,000 per month on a regular basis.
I think I have about $ 10000 monthly average would like to purchase from your store.
Please give consideration to this and I look forward to your reply.
Thank you very much.
Sorry to take the liberty of bothering you.
My name is A and I run a persona shop in Japan.
I mainly sell appliances like what you have in your store.
And I would like to do business with you.
Is it possible for you to offer wholesale?
If possible, I would like to purchase about $10,000 per month on a regular basis.
I think I have about $ 10000 monthly average would like to purchase from your store.
Please give consideration to this and I look forward to your reply.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。