Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My name is A, I placed an order with you on 8/23. I ordered two items but onl...
Original Texts
8/23にオーダーしたAですが、2台注文したのに1台しか届いていません。
この問い合わせは、8/30にしました。
その時あなたは、8/29に不足分の一台を送ったとメールで書いていましたが、9/10現在、まだ届いていません。
一体、どうなっているのでしょうか?
不足分の一個を送った時の伝票番号を教えてください。
Bですが、
最近は日本の市場でライバルが多いので、もう少し値引きしてくれると大変助かります。
この個数で2割引きが難しいとおっしゃるならば、いくつ買えば2割引にしてくれますか?
この問い合わせは、8/30にしました。
その時あなたは、8/29に不足分の一台を送ったとメールで書いていましたが、9/10現在、まだ届いていません。
一体、どうなっているのでしょうか?
不足分の一個を送った時の伝票番号を教えてください。
Bですが、
最近は日本の市場でライバルが多いので、もう少し値引きしてくれると大変助かります。
この個数で2割引きが難しいとおっしゃるならば、いくつ買えば2割引にしてくれますか?
Translated by
mattp
My name is A, I placed an order with you on 8/23. I ordered two items but only one of them has arrived.
I told you this on 8/30 and you said in your email at that time that you had sent the other item on 8/29, however it is now 9/10 and it still isn`t here.
What is going on with this?
Please tell me the tracking number of the missing item.
Regarding B, recently there is a lot of competition in the Japanese market and so I would greatly appreciate it if you could lower the price a little more.
If it would be difficult to give a 20% discount on this quantity, how many would I have to buy to be able to get 20% off?
I told you this on 8/30 and you said in your email at that time that you had sent the other item on 8/29, however it is now 9/10 and it still isn`t here.
What is going on with this?
Please tell me the tracking number of the missing item.
Regarding B, recently there is a lot of competition in the Japanese market and so I would greatly appreciate it if you could lower the price a little more.
If it would be difficult to give a 20% discount on this quantity, how many would I have to buy to be able to get 20% off?