Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your inquiry or demand are accepted. I am not good at English. However, re...
Original Texts
質問、要望等受け付けています。
私は英語は出来ません。ですが質問等の受け答えは、私のパートナーであるミスターGoogle翻訳が担当します。ですから、分かりやすいシンプルな文章でお願いしますね。
日本の製品等で探しているアイテムがありましたらお探し致します。是非ご相談下さい。
私は英語は出来ません。ですが質問等の受け答えは、私のパートナーであるミスターGoogle翻訳が担当します。ですから、分かりやすいシンプルな文章でお願いしますね。
日本の製品等で探しているアイテムがありましたらお探し致します。是非ご相談下さい。
Translated by
cuavsfan
I have received your questions and requests.
I cannot speak English. However, I will answer your questions using my trusty Google Translate. Therefore, I would appreciate if you could use simple, straightforward English.
If there are any Japanese items or anything you are looking for I will be happy to help you look. Please feel free to contact me.
I cannot speak English. However, I will answer your questions using my trusty Google Translate. Therefore, I would appreciate if you could use simple, straightforward English.
If there are any Japanese items or anything you are looking for I will be happy to help you look. Please feel free to contact me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...