Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] OPTICAL DESIGN The Fusion 1600 ARC features 10x/12x magnification and fully m...

Original Texts
OPTICAL DESIGN
The Fusion 1600 ARC features 10x/12x magnification and fully multi-coated optics and also includes:
PC-3
®
PHASE COATING
BAK-4 glass roof prisms which are then phase corrected with our proprietary PC-3® phase coating. This compensates
for phase shifts of light rays to deliver the pinnacle of razor-sharp clarity and resolution.
XTR
®
TECHNOLOGY
The ultimate optical performance enhancer, this Bushnell-exclusive technology employs multiple layers of antireflective coatings to maximize light transmission
Translated by gloria
光学デザイン
Fusion1600ARCの特徴は10x/12x拡大と完全マルチコートオプティクスです。以下の特徴も含まれます:
PC-3
®
フェイズコーティング
BAK-4ガラスルーフプリズム。これは当社特有のPC-3®フェイズコーティングでフェイズ補正されているものです。光線のフェイズシフトを補正し非常に鋭くクリアな頂点と解像度を実現します。
XTR
®
技術
最新の光学パフォーマンスエンハンサー。このブッシュネルだけの技術には光の伝達を最大限にする複数層のアンチリフレクティブコーティングが採用されています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
512letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.52
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact