Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please send an email to the following address for any inquiry. If there is no...
Original Texts
当店への問い合わせは以下のメールアドレスより送信してください。48時間以内に当店から返信がない場合は、メールソフトに問題がある可能性があるので、再度メールを送信するか、当店のeBayページからメールを送信してください。
刃物研ぎサービスのご注文を受け付けました。今から刃物研ぎ職人に刃物研ぎを依頼するので、商品発送は3~4日後です。商品を発送したら配送番号をお知らせします。しばらくお待ちください。
商品購入後、Paypalより刃物研ぎサービス料金30$のインボイスを送信します。
刃物研ぎサービスのご注文を受け付けました。今から刃物研ぎ職人に刃物研ぎを依頼するので、商品発送は3~4日後です。商品を発送したら配送番号をお知らせします。しばらくお待ちください。
商品購入後、Paypalより刃物研ぎサービス料金30$のインボイスを送信します。
Translated by
berryberry19
Please send e-mail to the following address when you have inquiry to our shop. If you don't hear from us within 48 hours, please re-send -mail to us or send e-mail from our eBay page due to a possible mailer problem.
We received your order for our sharpening service. We are making a request to artisans now for sharpening, so it should take about 3-4 days before shipping out. We will inform you with the shipment number as soon as we have it shipped out. Please wait for the shipment to arrive.
We will send you an invoice of $30 for sharpening through Paypal after you place a purchase order.
We received your order for our sharpening service. We are making a request to artisans now for sharpening, so it should take about 3-4 days before shipping out. We will inform you with the shipment number as soon as we have it shipped out. Please wait for the shipment to arrive.
We will send you an invoice of $30 for sharpening through Paypal after you place a purchase order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。