Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for laying our eyes on our product amidst so many Baby DII products...

Original Texts
たくさんのBaby Dllの中よりお目に留めて頂きまして誠にありがとうございます。
男の子でも女の子でもOKです!ご希望ございましたら、お洋服のお着替えもさせていただきますので私に知らせてください。

大きさ約48cm、体重約2,400gの1本1本丁寧に描かれております、ペイントお髪のreborn baby dollでございます。

☆お肌は、大変リアルな透明感がある赤ちゃん肌が表現されております。
☆お身体は、肌色のスウェードボディーでございます。
☆お口に磁気がございます。
Translated by soulsensei
Thank you for laying our eyes on our product amidst so many Baby DII products.
It’s suitable for both boys and girls. If you wish, we can also provide a change of clothes, so please let me know.
Its size is about 48cm, and its weight is about 2400g.
Each of these reborn baby dolls is painstakingly drawn, with its hair painted.

☆ Its skin is akin to that of a baby, with realistic levels of transparency.
☆ Its skin color is Suede Body.
☆ Its mouth contains magnetic properties.
Contact
kosuke_924
Translated by kosuke_924
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
410letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36.9
Translation Time
10 minutes
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact
Freelancer
kosuke_924 kosuke_924
Standard
主に英日英翻訳・通訳としてフリーランスで働いており、短時間で膨大な量でもありながら質の高い翻訳を納品できることから評価をもらっています。

高校生の頃...
Contact