Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] If the user chooses RIFLE mode, and after having determined unit of measure, ...

Original Texts
If the user chooses RIFLE mode, and after having determined unit of measure, the user has the following options:
1. Variable Sight-In (VSI™) - Allows the rifle hunter to choose from four sight-in distances (100, 150, 200, or
300 yards or meters) and provides holdover / bullet-drop data in inches, centimeters or MOA. The “SD” (Sight-In
Distance) indicator will turn on and the current Sight-In Distance number will blink within the display (I.e. 100,
150, 200, or 300). The Sight-In Distance options can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing
the mode button. Once the desired Sight-In Distance is displayed, select it by pressing and releasing the power button.
Translated by cailleu
ユーザがRIFLEモードを選び、測定単位を決定した場合に、次のオプションがあります
1. 可変光景イン(VSI™) - 4つの光景イン距離(100、150、200、あるいは300ヤードあるいはメーター)からライフル・ハンターが選べるようになり、インチ、センチメートルあるいはMOAで留任者/弾丸低下データを準備します。 "SD"(現在の視力での距離)インジケーターが点灯し、現在の視力の距離数(すなわち100、ディスプレイ内で点滅します150、200、または300)。視力の距離のオプションは押して離すことで、循環方式を通して循環できます
モードボタン・希望の視力に距離が表示されたら、電源ボタンを押し解除することによって、それを選択。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
690letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.525
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
cailleu cailleu
Starter