Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1.thank you for your reply! I have have asked by noch about delivery time an...
Original Texts
1.thank you for your reply!
I have have asked by noch about delivery time and they have told me, that the
item will be available qagain in the middle of july.
You can drive the locos with batteries or a power supply, which should be better
if you buy it in Japan.
-------
2.thank you for your mail!
You Need two power converters, because you have two circuits.
Please look here for the noch specifications:
★★
It is also possible to drive first with batteries.
I have have asked by noch about delivery time and they have told me, that the
item will be available qagain in the middle of july.
You can drive the locos with batteries or a power supply, which should be better
if you buy it in Japan.
-------
2.thank you for your mail!
You Need two power converters, because you have two circuits.
Please look here for the noch specifications:
★★
It is also possible to drive first with batteries.
Translated by
yumekarasu
1. お返事ありがとうございます!
入荷時期に関しては noch で確認しました。
7月中旬に再入荷するそうです。
車両は電池か電源で動かせます。日本で購入される場合は電源の方がよろしいかと思われます。
-------
2. ご連絡ありがとうございます!
線路が2つとのことですので、電力変換機が2つ必要です。
こちらで noch の設計書をご確認ください。
★★
また、最初は電池で動かすことも可能です。
入荷時期に関しては noch で確認しました。
7月中旬に再入荷するそうです。
車両は電池か電源で動かせます。日本で購入される場合は電源の方がよろしいかと思われます。
-------
2. ご連絡ありがとうございます!
線路が2つとのことですので、電力変換機が2つ必要です。
こちらで noch の設計書をご確認ください。
★★
また、最初は電池で動かすことも可能です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 450letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.125
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
yumekarasu
Standard