Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry, with the price you offered me, I cannot make profit. $100 is the...
Original Texts
申し訳ございません。
オファーして頂いた価格では、赤字になってしまいます。
$100までが値下げできるギリギリの価格です。$100でいかがでしょうか?
ご検討よろしくお願い致します。
申し訳ございませんが、オファーして頂いた価格では赤字になってしまいますので、今回のオファーは辞退させて頂きます。
$100でしたら販売できますが、$100で買いませんか?
これ以上の値下げは厳しいです。
この商品は仕入値が$50ですので、eBayの手数料や送料を考慮して$100が販売できるギリギリの価格です。
オファーして頂いた価格では、赤字になってしまいます。
$100までが値下げできるギリギリの価格です。$100でいかがでしょうか?
ご検討よろしくお願い致します。
申し訳ございませんが、オファーして頂いた価格では赤字になってしまいますので、今回のオファーは辞退させて頂きます。
$100でしたら販売できますが、$100で買いませんか?
これ以上の値下げは厳しいです。
この商品は仕入値が$50ですので、eBayの手数料や送料を考慮して$100が販売できるギリギリの価格です。
Translated by
gloria
I am sorry, with the price you offered me, I cannot make profit.
$100 is the minimum price after discount. How Bout $100?
Please consider.
I am sorry, but with the price you offered me, I cannot make profit. So I would like to withdraw my offer this time.
I can sell it at $100. Can you buy at $100?
It is very difficult for me to lower the price any more.
As this item was bought at $50, $100 is the minimum price taking into account eBay commission and shipping fee.
$100 is the minimum price after discount. How Bout $100?
Please consider.
I am sorry, but with the price you offered me, I cannot make profit. So I would like to withdraw my offer this time.
I can sell it at $100. Can you buy at $100?
It is very difficult for me to lower the price any more.
As this item was bought at $50, $100 is the minimum price taking into account eBay commission and shipping fee.