Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry, with the price you offered me, I cannot make profit. $100 is the...

Original Texts
申し訳ございません。
オファーして頂いた価格では、赤字になってしまいます。
$100までが値下げできるギリギリの価格です。$100でいかがでしょうか?
ご検討よろしくお願い致します。

申し訳ございませんが、オファーして頂いた価格では赤字になってしまいますので、今回のオファーは辞退させて頂きます。

$100でしたら販売できますが、$100で買いませんか?
これ以上の値下げは厳しいです。

この商品は仕入値が$50ですので、eBayの手数料や送料を考慮して$100が販売できるギリギリの価格です。
Translated by gloria
I am sorry, with the price you offered me, I cannot make profit.
$100 is the minimum price after discount. How Bout $100?
Please consider.

I am sorry, but with the price you offered me, I cannot make profit. So I would like to withdraw my offer this time.

I can sell it at $100. Can you buy at $100?
It is very difficult for me to lower the price any more.

As this item was bought at $50, $100 is the minimum price taking into account eBay commission and shipping fee.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
15 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact