Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. Details such as the year of manufacture are not st...

Original Texts
返信遅くなりすみません。
この万年筆は、nibに製造年などの刻印がないので、何年に製造されたものかはわかりかねます。
しかしながら、1971年の発売から数年間製造されたモデルです。
判断の助けになりますと幸いです。ぜひご検討ください。
Translated by 2018x
Sorry for the late reply.
Details such as the year of manufacture are not stamped on the nib of this fountain pen, so I am not sure what year it was manufactured.
However, this model was manufactured for several years after its introduction in 1971.
I hope this helps in your decision-making. We hope you will consider buying this pen.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
114letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.26
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
2018x 2018x
Standard
翻訳家です!現在は主にyoutubeで公開される動画の英語の字幕追加やDLsiteなどでの作品の翻訳、英訳の校正、シチュエーションボイス用の台本の翻訳等を...
Contact