Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate your prompt reply and service. However, the goods I ordered (Je...
Original Texts
あなたの素早い対応とサービスにに感謝します。
でも、私の注文した商品(Jeffrey Campbell Venice Platform Sneakers, Olive, 6)は、
すでにあなたのHP上で完売になっており、新たに注文できない。
私は友達から頼まれてこの商品を注文しましたので、この商品がないと非常に困ります。
あなたがこの商品を届けてくれないと、私は友達からの信頼を失うことになります。
なんとかして、注文できるようにしてください!
あなたの心優しい対応を期待しています。
でも、私の注文した商品(Jeffrey Campbell Venice Platform Sneakers, Olive, 6)は、
すでにあなたのHP上で完売になっており、新たに注文できない。
私は友達から頼まれてこの商品を注文しましたので、この商品がないと非常に困ります。
あなたがこの商品を届けてくれないと、私は友達からの信頼を失うことになります。
なんとかして、注文できるようにしてください!
あなたの心優しい対応を期待しています。
Translated by
y_y_jean
Thank you for your prompt correspondance and services.
However, the product that I ordered (Jeffrey Campbell Venice Platform Sneakers, Olive, 6)has been sold out on your website, and cannot make a new order.
I have ordered this product at my friend's request, so I would be in a very difficult possition if I cannot purchase this product.
I would lose my friend's trust if you could not deliver me this product.
Please do something about it and arrange the purchase somehow.
I hope for your sufficient counterplan.
Thank you.
However, the product that I ordered (Jeffrey Campbell Venice Platform Sneakers, Olive, 6)has been sold out on your website, and cannot make a new order.
I have ordered this product at my friend's request, so I would be in a very difficult possition if I cannot purchase this product.
I would lose my friend's trust if you could not deliver me this product.
Please do something about it and arrange the purchase somehow.
I hope for your sufficient counterplan.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter