Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] As I said before, the items have definitely not arrived. Did you really send ...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , aspenx ) and was completed in 6 hours 56 minutes .

Requested by kawaitaro at 31 Aug 2012 at 08:07 1268 views
Time left: Finished

前から伝えているように、一向に商品が届きません。本当に送りましたか?トラッキングナンバーを教えてもらえないですか?最初に教えてもらったトラッキングナンバーはなぜか無効になっています。
欲しかった商品が手に入らず本当に残念です。送る事ができないのであればすぐに返金してください。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2012 at 15:03
As I said before, the items have definitely not arrived. Did you really send them? Could you tell me the tracking number? For some reason the one you gave me before was invalid.
It's really disappointing to still not have at hand the item that I wanted. If you can't send it then please give me a refund.
aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2012 at 08:38
As I've been saying all this while, I have not received the products at all. Did you really ship them? Can you let me know the tracking number? Somehow, the tracking number you gave me before is not effective anymore.
It is really sad that I've yet to receive the items I want. If you are unable to deliver the goods, please refund me immediately.
kawaitaro likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime