Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Aug. 26 Today is Sakie's birthday and I also had a mock test at private tutor...

Original Texts
8月26日、今日は咲恵っちの誕生日&塾の模試がありました
試験会場着くまでに、北千住まで電車で乗って、そのあと徒歩20分もかかりました
あぁ、なぜか早く実力を試したくてウズウズしちゃいますww

8月27日、大好きなあっちゃんが、今日で卒業してしまいました
この2455日間、本当にありがとう!!!
芸能界にいっても、これからも応援してます^^

8月30日、今日髪を切ったよ!!!
もっと伸ばしたかったんだけど、髪のだんがすごくて、結構傷んでたんだよね
毛先そろえてもらって、すっきりした^^






Translated by ichi_style1
August 26th, today was Sae her birthday and I had a mock examination at the juku (cramming school).
Before I arrived at the location of the examination, I took the train to Kitasenju, and walked for 20 minutes.
Ahh, for some reason I want to test my true capabilities and I'm itching for the results!

August 27th, my beloved (or person I really like) a-chan has graduated today.
Thank you for these 2455 days!
Even though you are going into the world of show business, I'll keep cheering you on ^^

August 30th, today I had my hair cut!!!
I wanted to grow it longer, but the top was was so thick, it started to get damaged quite a bit.
Having the tips of my hair neat and tidy, I feel refreshed ^^

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
35 minutes
Freelancer
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro