Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] URGENT: Cancellation of Order #101-1259413 [resent] Dear Racel Tolin, I...

Original Texts
URGENT: Cancellation of Order #101-1259413【再送】

Dear Rachel Tolin,

私は日本時間の2012年8月26日 23:14にあなたのサイトから下記の商品を注文操作しました。

注文番号 #101-1259413
Jeffrey Campbell Short Rouges Boot in 2 Colors --- Price US$249.95





しかし、それは購入を希望したのではなく、誤って操作し注文をしてしまったものでした。

その後すぐに日本時間の2012年8月26日 23:32(18分後)にキャンセルの意志をメールで伝えています。
わずか18分後にキャンセルをしたにも関わらず、すでに出荷の処理がされいるからキャンセルに応じられないというあなた方の主張には納得ができません。

ただちにキャンセル要求を承認し、返金をしていただきたい。
よろしくお願いします。
Translated by katrina_z
URGENT: Cancellation of Order #101-1259413 [resent]

Dear Racel Tolin,

I placed the following item order from your site on Aug. 26, 2012 at 23:14 (Japan time).

Order number: #101-1259413
Jeffrey Campbell Short Rouges Boot in 2 Colors --- Price US$249.95
However, I did not want to buy that and ordered it by mistake.

Immediately afterwards on Aug. 26, 2012 23:32 (18 minutes later) I sent by email my intent to cancel.
I cannot understand how it could be that, despite canceling only 18 minutes later, you claim that the shipping has already been processed and a cancellation is not possible.

I am asking you to agree to my demand for a cancellation and give me a refund.
Thank you in advance.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
400letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact