Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have already payed by credit card for the clock that I ordered from you. Y...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka , cali_osaka ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by pharth at 26 Aug 2012 at 16:40 1261 views
Time left: Finished

私は、私が注文した時計の代金を既にカードで支払っています。
あなたはまだそれを発送していません。
そしてあなたは代金を払い戻すと言いました。
私は支払った早く代金を払い戻して欲しいだけです。
払い戻しをしないのならネガティブな評価を書きます。

cali_osaka
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2012 at 16:48
I have already payed by credit card for the clock that I ordered from you.
You have not sent the clock to me yet.
And you told me that you would refund my payment.
I would like you to quickly refund to me the money that I payed.
If you don't refund my money I will write a negative review.
cali_osaka
cali_osaka- over 12 years ago
すみません。綴りの間違いをしました。payed→paid
ayaka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2012 at 16:44
I have already paid for the watch with my card.
And you haven't sent it to me yet. In addition, you said you were going to pay me back.
I just want you to pay me back as I paid.
If you are not going to pay me back, I will evaluate negatively.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime