Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have already payed by credit card for the clock that I ordered from you. Y...
Original Texts
私は、私が注文した時計の代金を既にカードで支払っています。
あなたはまだそれを発送していません。
そしてあなたは代金を払い戻すと言いました。
私は支払った早く代金を払い戻して欲しいだけです。
払い戻しをしないのならネガティブな評価を書きます。
あなたはまだそれを発送していません。
そしてあなたは代金を払い戻すと言いました。
私は支払った早く代金を払い戻して欲しいだけです。
払い戻しをしないのならネガティブな評価を書きます。
Translated by
cali_osaka
I have already payed by credit card for the clock that I ordered from you.
You have not sent the clock to me yet.
And you told me that you would refund my payment.
I would like you to quickly refund to me the money that I payed.
If you don't refund my money I will write a negative review.
You have not sent the clock to me yet.
And you told me that you would refund my payment.
I would like you to quickly refund to me the money that I payed.
If you don't refund my money I will write a negative review.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 117letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.53
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
cali_osaka
Standard
I am a native English speaker and have been studying/speaking Japanese for ab...