Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I would like to make changes in size and quantity. I already have someone who...
Original Texts
サイズと個数の変更があります。こちらの靴を購入希望の人がいるので、なるべく早めに送って頂けますか?ペイパルで支払います。インボイスを送ってくれたら、本日支払いします。
JEFFREY CAMPBELL Skate Black Wood Platform Leather ice BOOTY Boot Heel sz Women
の靴をサイズ7を2つと、サイズ7.5を1つ購入したい。宜しくお願いします。
JEFFREY CAMPBELL Skate Black Wood Platform Leather ice BOOTY Boot Heel sz Women
の靴をサイズ7を2つと、サイズ7.5を1つ購入したい。宜しくお願いします。
Translated by
michelle
I would like to make changes in size and quantity. I already have someone who wants to buy these shoes, so could you please send them as soon as possible? If you send me an invoice, I will make payments today.
I would like to purchase two "JEFFREY CAMPBELL Skate Black Wood Platform Leather ice BOOTY Boot Heel sz Women" in size 7 and another pair in size 7.5.
Thank you.
I would like to purchase two "JEFFREY CAMPBELL Skate Black Wood Platform Leather ice BOOTY Boot Heel sz Women" in size 7 and another pair in size 7.5.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...