Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Moreover, the buyer for this time's order have been already fixed so please ...
Original Texts
なお今回注文分はすでに購入者が決まっていますので
できるだけ早く送って下さい。
前回未払い分は今回注文分と一緒に支払います。
下記も近日中に発注しますので準備をお願いします。
9月10日までに納品希望です。
Alligator6XL×1
S/M/L Holds 合計で約50kg
ところで
船便の最低発注価格はいくらぐらいですか?
年内に船便で発注を考えています。
それでは宜しくお願いします。
できるだけ早く送って下さい。
前回未払い分は今回注文分と一緒に支払います。
下記も近日中に発注しますので準備をお願いします。
9月10日までに納品希望です。
Alligator6XL×1
S/M/L Holds 合計で約50kg
ところで
船便の最低発注価格はいくらぐらいですか?
年内に船便で発注を考えています。
それでは宜しくお願いします。
Translated by
michelle
I already have a customer purchasing the items of this order, so please ship them as soon as possible.
I will pay the balance from last order with payments for this order.
Also, I will place an order for items below in a few days, so please make sure to have them ready.
I would like to receive them by Sept. 10th.
Alligator 6XL x1
S/M/L Holds Total of 50kg
By the way, how much is the minimum order price for shipping (surface mail)?
I'm considering placing an order with surface mail by the end of this year.
Thank you for your help in advance.
I will pay the balance from last order with payments for this order.
Also, I will place an order for items below in a few days, so please make sure to have them ready.
I would like to receive them by Sept. 10th.
Alligator 6XL x1
S/M/L Holds Total of 50kg
By the way, how much is the minimum order price for shipping (surface mail)?
I'm considering placing an order with surface mail by the end of this year.
Thank you for your help in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...