Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your business. I received the item and the exclusive distribut...
Original Texts
いつもありがとう。
商品と独占販売契約書を受取りました。
契約書は署名して貴社へ郵送します。
クライミングホールドはS・Mサイズが好評です。
子供向けのホールドが人気です。
添付写真のようなセットがよく売れます。
今回も添付写真と同じようなホールドを発注します。
下記を発注します。
1、Small Holds around 20kg
2、Midium Holds around 20kg
Jug、Pinche、Crimp、Sloperも、アソートして下さい。
商品と独占販売契約書を受取りました。
契約書は署名して貴社へ郵送します。
クライミングホールドはS・Mサイズが好評です。
子供向けのホールドが人気です。
添付写真のようなセットがよく売れます。
今回も添付写真と同じようなホールドを発注します。
下記を発注します。
1、Small Holds around 20kg
2、Midium Holds around 20kg
Jug、Pinche、Crimp、Sloperも、アソートして下さい。
Translated by
michelle
Thank you for your help always.
We received the item and documents for our exclusive sales contract.
We will sign the contract and send it back to you.
Small and Medium size Climingholds are popular.
Especially holds for children are popular.
We are selling a lot of set items like the ones in attached picture.
We would like to order holds similar to the ones in the picture again this time.
We would like;
1. Small Holds around 20kg
2. Midium Holds around 20kg
Also, please assort Jug, Pinche, Crimp and Sloper.
We received the item and documents for our exclusive sales contract.
We will sign the contract and send it back to you.
Small and Medium size Climingholds are popular.
Especially holds for children are popular.
We are selling a lot of set items like the ones in attached picture.
We would like to order holds similar to the ones in the picture again this time.
We would like;
1. Small Holds around 20kg
2. Midium Holds around 20kg
Also, please assort Jug, Pinche, Crimp and Sloper.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...