Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Hello, my name is ○○. I do business in Japan. My sales are about 2 million ye...

Original Texts
はじめまして○○を購入したと申します。日本でビジネスをしています。月にだいたい200万円ぐらい売り上げています。今回購入したこの商品日本でも人気が出ると思い、仕入先を探しているのですが、あなたから購入することはできませんか?
少しビジネスの話とはそれますが、オリンピックは観戦されましたか?アメリカはほんとに強いですね。女子サッカーは決勝で日本とアメリカは戦いましたが、白熱したとてもいい試合を見せてくれたと思っています。
少し長くなってしまいましたが、いいお返事をお待ちしています。
Translated by katrina_z
Hello, my name is ○○. I do business in Japan. My sales are about 2 million yen per month. This item that I recently bought I think will be popular in Japan and I'm looking for a supplier. Could I make purchases from you?
This isn't exactly connected to business but did you see the Olympics? America is really amazing! I think the women's soccer players from Japan and America played a very good match.
I'm sorry to go on like this but I hope to hear back from you soon.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact