Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for everytime. I have a question about payment, please let me know...

Original Texts
いつもお世話になっております。
支払について質問がありますので、ご回答をお願いいたします。
ブーツ(Factory Seconds Boots)を購入したいのですが、
クレジットカードでの支払い手続きができません。
7月にも購入していますし、これまで沢山のブーツを購入しています。
クレジットカードは問題なく、他では使用できます。
商品の送付先はハワイで、クレジットカードの名義は日本です。
購入できない理由が分かりませんので、調べていただけませんでしょうか。
宜しくお願い致します。
Translated by yukiya
Hello.
I have a question about the payment.
I would like to buy a pair of boots (Factory Seconds Boots), but my credit card seems to have some problem that I can't use it normally.
I purchased many pairs of boots in June and before then, and I could use the credit card without any problems at those times. And I can use it at other shops too.
Mailing address is in Hawaii but I registered my address in japan for the credit card.
Could you check out why I cannot make a purchase?
Thank you for your support.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
16 minutes
Freelancer
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...