Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your kindness. I am looking forward to receiving the...
Original Texts
こんにちは。
色々気を使って頂きありがとうございます。
商品が届くのを楽しみにしています。
私は企業物のビンテージ商品に興味があります。
看板、フィギュア等の非売品です。
何か良い商品があったら連絡して下さい。
今後はイーベイを通さず直接取引でも構いません。
ペイパルで支払います。
あなたは親切で信頼出来る人です。
今後とも宜しくお願いします。
ただ私は英語が得意ではありません。
返答までに時間がかかってしまう事もあります。
宜しくお願いします。
色々気を使って頂きありがとうございます。
商品が届くのを楽しみにしています。
私は企業物のビンテージ商品に興味があります。
看板、フィギュア等の非売品です。
何か良い商品があったら連絡して下さい。
今後はイーベイを通さず直接取引でも構いません。
ペイパルで支払います。
あなたは親切で信頼出来る人です。
今後とも宜しくお願いします。
ただ私は英語が得意ではありません。
返答までに時間がかかってしまう事もあります。
宜しくお願いします。
Translated by
gloria
Hello,
Thank you for your kindness.
I am looking forward to receiving the item.
I am interested in company related vintage goods.
Plates, figures, etc., which are not for sale.
If you have any goods to recommend me, please let me know.
I do not mind having transaction directly with you without eBay in the future.
I will pay via Paypal.
You are kind and reliable.
I hope we can have good relationship.
Please note that I am not good at English.
So it may take time to give reply to you.
Thank you.
Thank you for your kindness.
I am looking forward to receiving the item.
I am interested in company related vintage goods.
Plates, figures, etc., which are not for sale.
If you have any goods to recommend me, please let me know.
I do not mind having transaction directly with you without eBay in the future.
I will pay via Paypal.
You are kind and reliable.
I hope we can have good relationship.
Please note that I am not good at English.
So it may take time to give reply to you.
Thank you.