Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It has been long time. My PC had been broken. I received the "Tour Issue S...
Original Texts
ご無沙汰しております。
PCが故障しておりました。
注文した"Tour Issue Shafts"が到着しました。
"Wedge Shaft"はAWやSWで使用可能ですか?
PW用シャフトと同じ長さの37インチですが、重量や見た目に違いはありますか?
それともPW用と全く同じシャフトですか?
ご回答を宜しくお願いいたします。
PCが故障しておりました。
注文した"Tour Issue Shafts"が到着しました。
"Wedge Shaft"はAWやSWで使用可能ですか?
PW用シャフトと同じ長さの37インチですが、重量や見た目に違いはありますか?
それともPW用と全く同じシャフトですか?
ご回答を宜しくお願いいたします。
Translated by
natsukio
It's been a long time since I last talked to you. My PC had been broken.
I just received "Tour Issue Shafts" I ordered.
Can I use "Wedge Shaft" in AW and SW?
It is 37inch which is the same length as PW shafts and I am wondering if there is any difference in its weight or appearance, or it is completely same as PW shafts.
I appreciate your answer for my questions.
I just received "Tour Issue Shafts" I ordered.
Can I use "Wedge Shaft" in AW and SW?
It is 37inch which is the same length as PW shafts and I am wondering if there is any difference in its weight or appearance, or it is completely same as PW shafts.
I appreciate your answer for my questions.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
natsukio
Starter