Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] * is a game that calculates height, wind direction, and wind power to season ...

Original Texts
*は高さ、風向き、風力を計算し
ありえない高さからカラアゲにレモンをかけるゲームです。

レモンはかけないという方も割り切って遊んでみてね。

1mから始まり、最高1,000mの高さに達します。

有名な建物等の高さを超えての成功で実績解除。
建造物はお楽しみに。

3回失敗すれば終了
カラアゲの位置は固定
風力は-5〜5の範囲

画面をタッチし、左右にフリックで手の位置を決定。
位置は高さ、風向き、風力を計算して決めてね。
指を画面から離すとレモンを搾ります。
カラアゲに命中すれば成功。更に高い位置へ!
Translated by katrina_z
* is a game that calculates height, wind direction, and wind power to season fried chicken with lemons from impossible heights.

And also try playing to find ways you cannot season with lemons.

Reach the max height of 1000m, starting from 1m.

Unlock achievements by reading heights above famous buildings.
They're there for your enjoyment.

3 fails and it's game over.
The placement of the fried chicken is fixed.
The wind power ranges from -5 to 5.

Touch the screen and decide the hand placement by flicking left or right.
Where you place it decides the height, wind direction, and wind speed.
The lemon gets squeezed when you take your finger off the screen.
Hit the fried chicken to win. Then go up even higher!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact