Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The reason why I want to return is as follows: - The manufacturer’s instru...
Original Texts
返品したい理由としては下記の通りです。
この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。
私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっていますが、それには作成したメーカーの正規の説明書がついていました。
あなたが作成した説明書で新品として販売した場合は、Amazonでは新品定義に反していると思います。
なのですぐに商品を送り返すので返金してください。
この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。
私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっていますが、それには作成したメーカーの正規の説明書がついていました。
あなたが作成した説明書で新品として販売した場合は、Amazonでは新品定義に反していると思います。
なのですぐに商品を送り返すので返金してください。
Translated by
gloria
The reason why I want to return is as follows:
- The manufacturer’s instruction manual is not included.
- I have another model of the same manufacturer, and that came with the official instruction manual.
- If you sold this item saying that this is brand-new and attaching an instruction manual made by yourself, that it is a breach of the “brand-new” definition on Amazon.
As such, I will return this to you promptly, so please refund me.
- The manufacturer’s instruction manual is not included.
- I have another model of the same manufacturer, and that came with the official instruction manual.
- If you sold this item saying that this is brand-new and attaching an instruction manual made by yourself, that it is a breach of the “brand-new” definition on Amazon.
As such, I will return this to you promptly, so please refund me.