Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item I received was defective. I would like to return this to you. Pleas...
Original Texts
商品が故障しています。返品させてくださいお願いします。
商品代$800+送料往復$30=合計$830
をペイパルに返金してください。
ニコンに見てもらいましたが中身を見てみないと故障箇所・修理金額がわからないとの事でした。とても楽しみにしていたので残念ですが迅速な対応宜しくお願いします。
返品先の住所も教えてください。
商品代$800+送料往復$30=合計$830
をペイパルに返金してください。
ニコンに見てもらいましたが中身を見てみないと故障箇所・修理金額がわからないとの事でした。とても楽しみにしていたので残念ですが迅速な対応宜しくお願いします。
返品先の住所も教えてください。
Translated by
gloria
The item I received was defective. I would like to return this to you.
Please refund me:
Price of the item $800 + shipment (from and to) $30 = total $830.
I brought this item to Nikon, but they said that they would need to disassemble to see what is wrong and how much would it cost to repair. This is very regretful for me because I looked forward to have it. Please arrange this problem as soon as possible.
Please also let me know the return shipping address.
Please refund me:
Price of the item $800 + shipment (from and to) $30 = total $830.
I brought this item to Nikon, but they said that they would need to disassemble to see what is wrong and how much would it cost to repair. This is very regretful for me because I looked forward to have it. Please arrange this problem as soon as possible.
Please also let me know the return shipping address.