Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Then, it would arrive at my warehouse if you sent ...
Original Texts
ご返信いただきありがとうございます。
そうですね、本日月曜日に配送していただければ私の倉庫に木曜日には届くはずですね。
念のため、日本への到着日時を教えていただけませんか?
先週お伝えしていたトラッキングナンバーヲもう一度お送りします。
添付ファイルのインボイスもご参照ください。
本日も夜起きて待っていますので、早めのご返信宜しくお願いいたします。
そうですね、本日月曜日に配送していただければ私の倉庫に木曜日には届くはずですね。
念のため、日本への到着日時を教えていただけませんか?
先週お伝えしていたトラッキングナンバーヲもう一度お送りします。
添付ファイルのインボイスもご参照ください。
本日も夜起きて待っていますので、早めのご返信宜しくお願いいたします。
Translated by
yukiya
Thank you for your reply.
As you are saying, the product must arrive at my warehouse by Thursday if you could ship out today on Monday.
Just in case, could you tell me the exact time and date of arrival in Japan?
Here is the tracking number I gave last week.
Please refer to the attached invoice, too.
I will be up until late at night waiting for your replay.
Your prompt reply would be greatly appreciated.
Thank you,
As you are saying, the product must arrive at my warehouse by Thursday if you could ship out today on Monday.
Just in case, could you tell me the exact time and date of arrival in Japan?
Here is the tracking number I gave last week.
Please refer to the attached invoice, too.
I will be up until late at night waiting for your replay.
Your prompt reply would be greatly appreciated.
Thank you,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...