Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Due to mild winter this year, lots of stock for popular items for the winter ...
Original Texts
暖冬の影響で、定番品番の在庫をいっぱい持っていて、購入価格よりも安く販売しています。
弊社がメーカーから購入する価格で、他社がお客さんにオファーしています。弊社が購入する価格よりも10%以上安く他社はメーカーから購入しています。他社は、新作モデルを発注できるけど弊社は
継続品番しか発注ができない。他社でも同じ商品を取扱いしているので、メーカーからいい価格や条件を引き出さないと発注するのが難しい状況です。仕分けして出荷する必要があるので、箱の番号は消さないで欲しい。
弊社がメーカーから購入する価格で、他社がお客さんにオファーしています。弊社が購入する価格よりも10%以上安く他社はメーカーから購入しています。他社は、新作モデルを発注できるけど弊社は
継続品番しか発注ができない。他社でも同じ商品を取扱いしているので、メーカーからいい価格や条件を引き出さないと発注するのが難しい状況です。仕分けして出荷する必要があるので、箱の番号は消さないで欲しい。
Translated by
steveforest
Due to mild winter this year, lots of stock for popular items for the winter so that the sales price is lower.
We are offering the buying price from manufactures for our customers. However, in fact, the others are buying 10% less in price from manufacture. And others can order the new model but we only can order the usual items. Others are selling the same items so that it will be difficult for us to order unless we can get any better price or condition. We need to make a sorting when shipping, please don't erase the number on the box.
buying prices for others are 10% cheaper than
We are offering the buying price from manufactures for our customers. However, in fact, the others are buying 10% less in price from manufacture. And others can order the new model but we only can order the usual items. Others are selling the same items so that it will be difficult for us to order unless we can get any better price or condition. We need to make a sorting when shipping, please don't erase the number on the box.
buying prices for others are 10% cheaper than
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...