Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] この注文はどうしましょうか? 7月12日のお誕生日に間に合わすことが難しいのでキャンセルでしょうか? それとも、通常の便で送ればいいですか? お返事をいた...
Original Texts
この注文はどうしましょうか?
7月12日のお誕生日に間に合わすことが難しいのでキャンセルでしょうか?
それとも、通常の便で送ればいいですか?
お返事をいただけますでしょうか?
7月12日のお誕生日に間に合わすことが難しいのでキャンセルでしょうか?
それとも、通常の便で送ればいいですか?
お返事をいただけますでしょうか?
Qu'est que je fais avec cette commande?
Voudriez-vous l'annuler parce qu'il est trop tard pour l'anniversaire du 12 juillet?
(7月12日のお誕生日にはもう遅いのでキャンセルをご希望ですか?)
Voudriez-vous l'annuler parce que le 12 juillet, la date d'anniversaire, est déjà passé?
(お誕生日の7月12日はもう過ぎてしまったのでキャンセルをご希望ですか?)
Ou bien voudriez-vous que je vous l'envoie avec un moyen de transport normal?
Je vous remercie d'avance pour votre réponse.
Cordialement,
Voudriez-vous l'annuler parce qu'il est trop tard pour l'anniversaire du 12 juillet?
(7月12日のお誕生日にはもう遅いのでキャンセルをご希望ですか?)
Voudriez-vous l'annuler parce que le 12 juillet, la date d'anniversaire, est déjà passé?
(お誕生日の7月12日はもう過ぎてしまったのでキャンセルをご希望ですか?)
Ou bien voudriez-vous que je vous l'envoie avec un moyen de transport normal?
Je vous remercie d'avance pour votre réponse.
Cordialement,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 84letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $7.56
- Translation Time
- about 12 hours