Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] メッセージありがとうございます。 以下のように追加で返金あせていただきました。 今回こちらのプライスミスでお客様にご迷惑をおかけしました。

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vaguewhite , tearz ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by fewqfewqf at 06 Jul 2014 at 18:06 2300 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

以下のように追加で返金あせていただきました。

今回こちらのプライスミスでお客様にご迷惑をおかけしました。

tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 06 Jul 2014 at 18:23
Thank you for the message.

We have issued a refund as follows.

We are sorry for the wrong pricing that has caused an inconvenience this time.
tearz
tearz- over 10 years ago
大変失礼致しました。仏訳は下記の通りです。
Merci pour le message.
Nous avons émis un remboursement comme suit.
Nous sommes désolé pour le mauvais prix qui a causé un inconvénient pour le moment.
[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 06 Jul 2014 at 18:33
Merci de votre message.
Le remboursement additionnel a été effectué comme détaillé ci-dessou.
Je m'excuse de cet ennui concernant le prix erroné.
Cordialement,
vaguewhite
Rating 50
Translation / French
- Posted at 06 Jul 2014 at 18:42
Merci pour message.
Est comme suit, Je rembourserai par addition.
C'est l'erreur du prix ici ce temps le problème a été fait au visiteur.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime