Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Have a good day. I know you are very very busy. But try to see the attached f...

Original Texts
Have a good day.
I know you are very very busy.
But try to see the attached file.

Here I make a category system. Please check every sheet of this excel file.

Every Sheet has a category then cells has manufacturer.

Thats mean I made category by Toy category then Manufacturer as sub category.

example :
Gundam Model
- > Bandai
- > Kotobukiya
- > Tomy(TakaraTomy)

In the excel file I attached many more manufacturer. So, please select your wanted (Favorite) manufacturer as bold
or remove unwanted manufacturer. Then I will make category in you shop.

For more discus please talk with me at skype.
Translated by rimbaud
良い一日を。
とてもお忙しいことは分かっています。
でもできれば添付ファイルをご覧ください。

添付ファイルでは分類システムを作成しています。エクセルファイルの全シートをご確認ください。

各シートにカテゴリーがあり、メーカー名の入ったセルがあります。

つまり、まずおもちゃのカテゴリー別に分類し、それからサブ・カテゴリーとしてメーカー別に分類しているということです。

例:
ガンダム・モデル
->バンダイ
->コトブキヤ
->トミー(タカラトミー)

エクセルファイルにはずっと多くのメーカーを貼ってあります。ですので、ご希望の(お気に入りの)メーカーを選んで太字にするか、いらないメーカーを削除してください。そうしたら私があなたのお店のカテゴリーを作成します。

これ以上のことは、スカイプで話してください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
622letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.995
Translation Time
29 minutes
Freelancer
rimbaud rimbaud
Senior
大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。
TOEIC980点、英検1級、ほんやく検定3級(英日翻訳)(日英翻訳)
SantJordi「...