Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Have a good day. I know you are very very busy. But try to see the attached f...
Original Texts
Have a good day.
I know you are very very busy.
But try to see the attached file.
Here I make a category system. Please check every sheet of this excel file.
Every Sheet has a category then cells has manufacturer.
Thats mean I made category by Toy category then Manufacturer as sub category.
example :
Gundam Model
- > Bandai
- > Kotobukiya
- > Tomy(TakaraTomy)
In the excel file I attached many more manufacturer. So, please select your wanted (Favorite) manufacturer as bold
or remove unwanted manufacturer. Then I will make category in you shop.
For more discus please talk with me at skype.
I know you are very very busy.
But try to see the attached file.
Here I make a category system. Please check every sheet of this excel file.
Every Sheet has a category then cells has manufacturer.
Thats mean I made category by Toy category then Manufacturer as sub category.
example :
Gundam Model
- > Bandai
- > Kotobukiya
- > Tomy(TakaraTomy)
In the excel file I attached many more manufacturer. So, please select your wanted (Favorite) manufacturer as bold
or remove unwanted manufacturer. Then I will make category in you shop.
For more discus please talk with me at skype.
Translated by
rimbaud
良い一日を。
とてもお忙しいことは分かっています。
でもできれば添付ファイルをご覧ください。
添付ファイルでは分類システムを作成しています。エクセルファイルの全シートをご確認ください。
各シートにカテゴリーがあり、メーカー名の入ったセルがあります。
つまり、まずおもちゃのカテゴリー別に分類し、それからサブ・カテゴリーとしてメーカー別に分類しているということです。
例:
ガンダム・モデル
->バンダイ
->コトブキヤ
->トミー(タカラトミー)
エクセルファイルにはずっと多くのメーカーを貼ってあります。ですので、ご希望の(お気に入りの)メーカーを選んで太字にするか、いらないメーカーを削除してください。そうしたら私があなたのお店のカテゴリーを作成します。
これ以上のことは、スカイプで話してください。
とてもお忙しいことは分かっています。
でもできれば添付ファイルをご覧ください。
添付ファイルでは分類システムを作成しています。エクセルファイルの全シートをご確認ください。
各シートにカテゴリーがあり、メーカー名の入ったセルがあります。
つまり、まずおもちゃのカテゴリー別に分類し、それからサブ・カテゴリーとしてメーカー別に分類しているということです。
例:
ガンダム・モデル
->バンダイ
->コトブキヤ
->トミー(タカラトミー)
エクセルファイルにはずっと多くのメーカーを貼ってあります。ですので、ご希望の(お気に入りの)メーカーを選んで太字にするか、いらないメーカーを削除してください。そうしたら私があなたのお店のカテゴリーを作成します。
これ以上のことは、スカイプで話してください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 622letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.995
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
rimbaud
Senior
大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。
TOEIC980点、英検1級、ほんやく検定3級(英日翻訳)(日英翻訳)
SantJordi「...
TOEIC980点、英検1級、ほんやく検定3級(英日翻訳)(日英翻訳)
SantJordi「...