Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I well understand that as my order is for your items in stock, the state of...
Original Texts
在庫からの発注なので、在庫状況も変化するのは、理解しています。
しかし、あまりにも在庫内容が違っている黒いジャケットはサイズが
欠品しているので、販売することができません。
このような商材は、キャンセルしても宜しいでしょうか。
しかし、あまりにも在庫内容が違っている黒いジャケットはサイズが
欠品しているので、販売することができません。
このような商材は、キャンセルしても宜しいでしょうか。
Translated by
davis_teruo911
Since this is an order from a limited inventory, I understand that the state of the inventory may change.
However, there are so many sizes of black jackets out-of-stock whose stock contents are different that they cannot be sold.
I would like to cancel such merchandises.
However, there are so many sizes of black jackets out-of-stock whose stock contents are different that they cannot be sold.
I would like to cancel such merchandises.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 110letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...