Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] はじめまして。 落札者のmamata0624です。 この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。 ご連絡ありがとうございます。 支...
Original Texts
はじめまして。
落札者のmamata0624です。
この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。
ご連絡ありがとうございます。
支払いに関しての連絡ですが、「Paypal」での支払いを希望しています。
初めての取引でもあり、「Paypal」支払いが可能とあったため、安心して落札致しました。
残念ではありますが、振込みでの取引がご希望でしたら、取引の解約を希望します。
ご回答お待ちしてます。
落札者のmamata0624です。
この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。
ご連絡ありがとうございます。
支払いに関しての連絡ですが、「Paypal」での支払いを希望しています。
初めての取引でもあり、「Paypal」支払いが可能とあったため、安心して落札致しました。
残念ではありますが、振込みでの取引がご希望でしたら、取引の解約を希望します。
ご回答お待ちしてます。
Translated by
akapandaman
Es freut mich, Ich bin mamata0624 vom Meistbietender.
Diesmal glaube ich es ist glücklich, den wunderbaren Zuschlag erhalten haben zu können. Danke für Ihre Nachricht.
In der Bezahlung hoffe ich, mit "Paypal" zu bezahlen. Das ist erst Geschäft für mich. Weil es wird geschrieben haben, dass ich mit "Paypal" bezahlen kann, habe ich erleichtert den Zuschlag bezahlt. Wenn Sie das Geschäft mit Überweisung hoffen, ich hoffe das Geschäft stornieren.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Diesmal glaube ich es ist glücklich, den wunderbaren Zuschlag erhalten haben zu können. Danke für Ihre Nachricht.
In der Bezahlung hoffe ich, mit "Paypal" zu bezahlen. Das ist erst Geschäft für mich. Weil es wird geschrieben haben, dass ich mit "Paypal" bezahlen kann, habe ich erleichtert den Zuschlag bezahlt. Wenn Sie das Geschäft mit Überweisung hoffen, ich hoffe das Geschäft stornieren.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
akapandaman
Starter
独日、日独の翻訳者を目指して勉強中です!