Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello, Thank you for your prompt payment. Because I specifically state in my ...

Original Texts
Hello,
Thank you for your prompt payment. Because I specifically state in my auctions that I don't ship international, I wasn't prepared for this to be shipped overseas and adding to the packaging will add to the shipping costs due to the bigger size of the box. As it stands, the box is 25 lbs and measures 15x10x20". UPS is charging me for 32 lbs due to the size. Additionally, I don't have other packaging material and that would also be an added expense. Please have your shipper in Florida secure the package for international travel. If this is not acceptable to you, please let me know and we can agree to cancel the sale and your payment will be promptly refunded.
Translated by yakuok
こんにちは。
早速のお支払い、ありがとうございます。私の出品詳細上、海外への発送は行っておりません旨特記しておりますように、海外への発送に係る準備がきちんとできておらず、箱がかなり大きいサイズのものになりますので、梱包の箱分として送料が余分に加算されます。箱の重量は25ポンド(およそ11キロ)、サイズは15x10x20インチ(およそ38x25x51センチ)になります。UPSでは箱のサイズを元に32ポンド(およそ15キロ)分のチャージをするようです。また、他の梱包素材などが当方の手元にありませんため、これもまた料金を高くする理由になってしまっています。お客様のフロリダの転送会社には、海外発送の荷物として受け取りを行って頂けるようお伝えください。上記、ご満足頂けない内容でしたら、その旨お知らせください。ご注文をキャンセルすることで同意し、お客様へ早急に返金させて頂きます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
672letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.12
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact