Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was England, wasn't it? I apologize for the mistake. I hope I didn't offen...

Original Texts
イギリスの方だったのですね、間違えてすみません。大変失礼いたしました。
イギリスは伝統ある素晴らしい国ですね。私も昔、Rover Miniという車に乗っていました。

4つ質問させて下さい。
①あなたは私のことをどこで知ったのでしょうか?

②なぜ私を選んだのでしょうか?

③私は会社員なので、私の仕事である借地権ビジネスのお手伝いしか出来ませんが大丈夫ですか?

④前回のメールでもお伝えしましたが、私は英語が話せません。このメールも翻訳サイトを使っています。日本語が出来る仲介者はいますか?
Translated by basweet
It was England, wasn't it? I apologize for the mistake. I hope I didn't offend you.
England is a wonderful country with a great deal of history. Once, I also rode in a car called a Rover Mini.

I have 4 questions.
① How did you find me?

② Why did you choose me?

③ Because I work at a company, I will only be able to help with the leasing business which is my job. Is that OK?

④ I told you this in the previous email as well, but I can't speak English. I am using a translation site for this response. Do you have a middleman who can knows Japanese?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
29 minutes
Freelancer
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...